رسول اکرم (س): افْضَلُ الجِهادِ مَن أصْبَحَ لا يَهُمُّ بظُلمِ أحَدٍ. برترين جهاد آن است كه انسان روز خود را آغاز كند در حالى كه در انديشه ستم كردن به احدى نباشد.

ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال
 

مقدمه مترجم:
بانو امیلی نصرالله نویسنده معاصر و اندیشمند لبنانی که با جامعه سنتی شرقی آشنایی کامل دارد، آثار متعددی را در ادبیات روستایی بر جای نهاده است. داستان «آتش پنهان» پنجمین اثر وی در این گونه ادبی به شمار می‌رود. نویسنده با قراردادن حوادثی پیرامونی در روایت «آتش پنهان»، زنجیره‌ای انسانی از شخصیت‌های داستان فراهم آورده و به آنان در ارتباط با حادثه اصلی نقش سپرده است. او با استفاده از فن گفتگو دامن سخن گسترده و با کاربرد گویش محلی توافقی بایسته میان جغرافیای داستان و ساکنانش برقرار کرده است. بانو امیلی نصرالله با اطلاع از فرهنگ عامه مثل‌هایی را از زبان شخصیت‌های داستان روایت نموده تا به این روش بر شانس «واقعیت سان» بودن داستانش بیافزاید.
داستان «آتش پنهان » ترجمه «الجمر الغافی» اثر امیلی نصرالله است که پس از انتشار در 1995م تا سال 2000م دوبار تجدید چاپ شد. این کتاب در 338 صفحه و 154 فراز نگارش یافته است. روش کار در ترجمه پیش رو بر اساس رعایت حجم معادل متن اصلی و پرهیز از شرح غیرضروری جمله‌ها و تصرف ناصواب عبارت‌هاست. هرچند جملاتی انگشت‌شمار به ضرورت سره‌نویسی ترجمه از کانون توجه به واژگان باز مانده و به مدار تعبیر در فارسی راه یافته است.

مولف:.......................................امیلی نصرالله
مترجم:......................................دکتر اکرم روشنفکر (استادیار دانشگاه گیلان)، زهرا صفرپور بهدانی
ویراستار علمی:..........................حیدر بیاگویی
چاپ اول:...................................1394
شابک:......................................978.600.5466.67.6
تیراژ:.........................................1000
تعداد صفحات:.............................212 ص
ناشر:........................................کتیبه گیل
حروف‌چینی و صفحه‌آرایی:............هنر و اندیشه
طرح روی جلد:............................علی اصلانی



دکتر اکرم روشنفکر استادیار دانشگاه گیلان، نویسنده، مترجم و پژوهشگر در زمینه ادبیات عرب به ویژه ادبیات معاصر لبنان است که همواره نگاه ویژه‌ای به یکی از بانوان نویسنده دنیای عرب یعنی امیلی نصرالله داشته است.

- تحقیق و پژوهش در ادبیات معاصر لبنان
- ترجمه رمان و داستان‌های بانو امیلی نصرالله به زبانی فارسی
- ترجمه آثاری از دیگر نویسندگان عرب به زبان فارسی
- نگارش کتاب‌ها و مقالاتی با موضوع پایداری و مقاومت اسلامی
- نگاهی به تعاملات بین ادبیات فارسی و عرب و تاثیر هریک بر دیگری

Email:          این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید
Goodreads: Akram Roshanfekr
LinkedIn:     Akram Roshanfekr
WhatsUp:    Akram Roshanfekr
Office Tell:   009813xxxxxxxx
Office Fax:   009813xxxxxxxx

Copyright 2019 by Dr. Akram Roshanfekr . All Rights Reserved.